草果儿 Cao Guo’er (1970er)

   
   
   
   
   

一夜花开

Eine über Nacht aufgeblühte Blume

   
   
没有什么好掩饰的 Es gibt nichts zu beschönigen
对于生活的愿望,她不想长久地隐瞒 Sie hat nicht vor, ihren Lebenswunsch ewig zu verheimlichen
她用嚼过晚餐和薄荷味木糖醇的嘴巴亲吻他 Mit dem Mund, der eben das Abendessen und Xylitol mit Pfefferminzgeschmack gekaut hat, küsst sie ihn
阳台上的月季开了两朵 Die Monatsrose auf dem Balkon hat zwei Blüten bekommen
花瓣有点小 Die Blütenblätter sind etwas klein
还好,总算是开过了。 “Nun gut, immerhin sie blüht“
她安慰他 Tröstet sie ihn
现在,他们是做了错事的孩子 Jetzt sind sie Kinder, die einen Fehler begehen
每一次醒来 Immer, wenn sie erwachen
都要把对方攥进手里 Wollen sie den anderen mit ihrer Hand umklammern